Carnet de voyage - La patrouille de police
Dès leur rencontre, Owen et Tamsir ont tout de suite sympathisé. Yumi et Ethan ont passé le samedi avec eux, faisant découvrir les environs à Owen.
Toutefois, aujourd'hui dimanche, Yumi et Ethan ont laissé les deux nouveaux amis seuls et sont allés à Magog. Yumi est partie en scooter, espérant prendre de belles photos des premiers touristes sur la rue Principale, où les boutiques saisonnières venaient d'ouvrir. Ethan, lui, est parti en voiture faire une course à Sherbrooke, puis est retourné à Magog, à la Pointe Merry, pour rencontrer des jeunes qui souhaitaient s'inscrire à ses cours de skateboard.
Ils avaient convenu de se retrouver à 17 h sur une table de pique-nique le long de la piste cyclable. Yumi est arrivée la première et s'est installée à une table libre, à côté de laquelle elle a garé son scooter. À peine quelques instants plus tard, Ethan est arrivé ; il a rangé sa voiture le long du trottoir et a rejoint Yumi en skateboard avec entrain sur le dénivelé de la piste cyclable, enchainant ollies, kickflips et shove-its, avant de s'arrêter net devant elle.
When they meet, Owen and Tamsir hit it off immediately when they met. Yumi and Ethan spent Saturday with them, showing Owen around the area.
However, today, Yumi and Ethan left the two new friends alone and went to Magog. Yumi went one way on her scooter, hoping to take some good photos of the first tourists on Main Street, where the seasonal shops had just opened. Ethan went the other way by car to run an errand in Sherbrooke, then returned to Magog at Pointe Merry to meet some young people who wanted to sign up for his skateboarding lessons.
They had agreed to meet at 5 p.m. at a picnic table along the bike path. Yumi arrived first and sat down at an empty table, next to which she parked her scooter. Just a few moments later, Ethan arrived; He parked his car along the sidewalk and skated enthusiastically on the slope of the bike path to Yumi, combining ollies, kickflips, and shove-its, before stopping abruptly in front of her.
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_b80767_img-9505-1-2.jpg)
"Tu ne m'attends pas depuis trop longtemps, j'espère ?"
"You haven't been waiting for me too long, have you?"
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_4ef076_img-9511-1.jpg)
"Mais non, je viens à peine de m'asseoir"
"No, I just sat down."
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_05d23f_img-9509-1.jpg)
Ils se racontent brièvement leur journée puis Yumi confiat qu'elle était un peu gênée d'avoir laissé Owen tout seul pour l'après-midi qu'il était censé passer avec Tamsir, sa mère et sa sœur.
"La mère de Tamsir est adorable, c'est une brave femme, mais sa bienveillance débordante la rend parfois intrusive, surtout quand elle se mêle des affaires des autres parce qu'elle veut aider tout le monde, ou pire : quand elle essaie de les évangéliser !"
They briefly recounted their day, then Yumi said she felt a little embarrassed about leaving Owen alone for the afternoon he was supposed to spend with Tamsir, along with his mother and sister.
"Tamsir's mother is lovely, a good woman, but with her overflowing kindness, she borders on being emotionally intrusive, especially when she meddles in other people's business because she wants to help everyone, or worse: when she tries to convert them!"
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_805cc8_img-9515-1.jpg)
Ethan se mit à rire.
'Ne t'en fais pas pour mon cousin. C'est un homme de 28 ans, solide comme un roc malgré sa nature réservée et son aspect romantique. D'ailleurs, il faut l'être pour faire la classe à une bande d'ados !"
"Don't worry about my cousin. He's a grown man of 28, solid as a rock despite his reserved and romantic nature. Besides, you have to be to teach French to a bunch of teenagers!"
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_f41b98_img-9515-1-2.jpg)
Il fut interrompu par l'arrivée des deux policiers que nous avions déjà rencontrés.
"Tiens tiens tiens.... Ne s'agirait-il pas de nos partageurs de scooter avec un seul casque ?!" s'écria l'agent Julien Bouchard.
"Oh, je ne remonte plus sur cet engin, je ne suis pas fan et je le laisse à Yumi ! Je suis venu en voiture, elle est garée là-bas", expliqua Ethan.
"Et moi, j'ai amené le scooter jusqu'ici en le roulant à la main parce que je ne voulais pas le laisser trop loin à cause de mon matos de photos qui est dans le coffre", précisa Yumi.
He was interrupted by the arrival of the two police officers we had already met.
"Well, well, well... Aren't these our scooter-sharing buddies with only one helmet?!" exclaimed Officer Julien Bouchard.
"Oh, I'm not getting back on that thing, I'm not a fan of that thing, and I'm leaving it to Yumi!" "I came by car, it's parked over there," explained Ethan.
"And I brought the scooter here by hand because I didn't want to leave it too far away with my camera gear in the trunk," added Yumi.
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_044d20_img-9519-1.jpg)
"Oui, c'est très bien les jeunes. Toutefois, toi, je t'ai vu rouler en skate sur la piste cyclable, il me semble, non ?".
"Oui..."
"Il n'y plus personne à cette heure-ci, et donc aucun cycliste que tu aurais pu déranger".
"C'est ça".
"Yes, that's great, kids. However, I think I saw you skateboarding on the bike path, didn't I?"
"Yes..."
"There's no one around at this hour, so there are no cyclists you could have bothered."
"Right."
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_68063f_img-9544-1.jpg)
"Mais dis-moi Marie-Pier, les pistes cyclables, c'est pour les deux-roues, non ?", demanda le policier à sa collègue.
"Oui, chef, absolument !"
"Et il y a combien de roues sous son skate ?"
"Ben, je suis pas sûre, mais je crois bien qu'il y en a au moins quatre"
"But tell me, Marie-Pier, bike paths are for two-wheelers, right?"
"Yes, Chief, absolutely!"
"And how many wheels does his skateboard have?"
"Well, I'm not sure, but I think there are at least four."
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_cf663a_img-9524-1.jpg)
"Alors, on le verbalise à ton avis ?"
"Je sais pas, chef, c'est à toi de voir !"
"So, do you think you should give him a ticket?"
"I don't know, Chief, it's up to you!"
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_48a465_img-9541-1.jpg)
Commençant à connaître le sens de l'humour de l'agent Bouchard, Yumi, un peu inquiète au début de leur échange, poussa un soupir de soulagement.
Beginning to recognize Officer Bouchard's sense of humor, Yumi, who had been a little worried at the start of their interaction, began to breathe a sigh of relief.
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_c2b333_img-9505-1-3.jpg)
Surtout quand les deux agents se mirent à rire.
Especially when the two officers started laughing.
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_84ad86_img-9540-1.jpg)
"Allez, on t'a bien eu, hein ?! Il n'y a pas de problème mon gars. En plus, on t'a regarder aller sur ta planche, et tu assures dis-donc !"
"Ouai, c'était vraiment super à voir" confirme Marie-Pier.
"Come on, we got you good, Huh?! No problem, buddy. Besides, we watched you ride your board, and you're awesome!"
"Yeah, it was really great to see," Marie-Pier confirmed.
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_0d81b4_img-9527-1.jpg)
Après avoir bavardé quelques instants, les deux policiers les saluèrent et reprirent leur patrouille.
Une fois partis, Ethan confia à Yumi qu'il était surpris, car les policiers californiens sont nettement moins aimables quand ils arrêtent quelqu'un.
After chatting for a few moments, the two officers said goodbye and continued their patrol.
Once they had walked away, Ethan told Yumi he was surprised because California police officers are definitely less friendly when they arrest someone.
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_cd8f78_img-9546-1.jpg)
Yumi se mit à rire.
"Tu n'es plus aux états-unis maintenant, relaxe !"
Yumi laughed.
"You're not in the States anymore, relax!"
/image%2F1371214%2F20260629%2Fob_fda894_img-9505-1-3.jpg)
PS : les skateboards sont autorisés sur les pistes cyclables à Magog (voir ICI) / Skateboards are allowed on bike paths in Magog (see HERE)
Bonne journée - Have a nice day :-)
♥♥♥
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_66296a_132630878-o.jpg)
/image%2F1371214%2F20250316%2Fob_4f70b6_image-1371214-20240229-ob-0f9078-13263.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_fc5a0e_132630431-o.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_32b531_alix.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_be7552_anna.jpg)
/image%2F1371214%2F20241112%2Fob_62fdfe_2024-11-12-14-22-45-window.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_cee933_tigrette.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_387cb6_esyram.jpg)
/image%2F1371214%2F20250128%2Fob_45b540_2025-01-27-22-48-12-window.jpg)
/image%2F1371214%2F20250325%2Fob_e5f65b_2025-03-25-17-56-52-window.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_cefa25_grenier-patmo.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_be4722_musaraigne.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_0f1a90_alice.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_54302b_line.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_6e89f5_132781924-o.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_050128_art.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_8711cf_mamieminette-1.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_9d2c14_mamieminette-2.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_626ec6_christine.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_651122_passionatal.jpg)
/image%2F1371214%2F20240229%2Fob_c4c03d_cheries.jpg)
/image%2F1371214%2F20240726%2Fob_e3e383_2024-07-26-10-19-32-window.jpg)