10 avril 2018

Corruption ?!!

Charlotte et Thomas rentraient du collège ...

Charlotte and Thomas were coming back from college ...

IMG_2792-1

quand j'ai entendu Charlotte dire à Thomas :

- je te donne un biscuit si tu m'aide pour le devoir de maths, parce que je déteste les maths...

when I heard Charlotte say to Thomas:

-- I give you a biscuit if you help me with the mathematics homework, because I hate mathematics ...

IMG_2795-1

et alors.. là... j'étais stupéfaite quand je l'ai entendue ajouter :

- et je te donne tous mes biscuits si tu me le fais en entier !!

and then .. there ... I was stunned when I heard her add:

- and I give you all my cookies if you do it in full !!

IMG_2797-1

Hum..... ça ne s'appelle pas de la corruption, ça ?!!!

Hmm ..... it's not called corruption, that? !!!

♥♥♥


06 avril 2018

Moi qui rêvais de voir la neige quand j'étais à Hawaï - I dreamed of seeing the snow when I was in Hawaii

J'ai surpris ce dialogue cet après-midi près du lac Memphrémagog où Nanea et Charlotte passaient pour se rendre chez une amie :
- Moi qui rêvais de voir la neige quand j'étais à Hawaï, je ne pensais pas en trouver en arrivant ici au mois d'avril, dit Nanea à Charlotte.
- Ah ? pourtant, c'est bien normal chez nous, lui répond Charlotte. Tu verras, avec le temps, tu t'y feras...
- Hum, tout au moins, je l'espère ! répond la jolie hawaïenne.

I surprised this dialogue this afternoon near Lake Memphrémagog where Nanea and Charlotte went to visit a friend :
- I dreamed of seeing the snow when I was in Hawaii, I did not expect to find it when I arrived here in April, said Nanea to Charlotte.
- Ah? however, it's quite normal with us, Charlotte replies. You'll see, over time, you'll do it ...
- Hum, at least, I hope so ! meets the pretty Hawaiian.

IMG_2723-1-2

 

Je reconnais que la neige donne de beaux décors : / I recognize that the snow gives beautiful scenery :

IMG_2741-1

 

Mais si quelqu'un pouvait inventer la neige chaude, ça m'arrangerait bien ! But if someone could invent the hot snow, it would be fine !

ScreenShot03813

 

♥♥♥

03 avril 2018

Arrivée de Nanea l'Hawaïenne à l'aéroport - Arrival of Nanea the Hawaiian at the airport

Aujourd'hui, Pretty lady (Journey girl) est allée à l'aéroport avec ti-drew (My life as) pour accueillir une amie hawaïenne qui arrivait de sa merveilleuse ile de Oahu.

Elle s'appelle Nanea, c'est une poupée American Girl que je voulais depuis longtemps parce que j'aime la douceur et l'innocence de son expression ; par chance, la période de Pâques fut très chanceuse pour moi puisque j'ai remporté 3 enchères de poupées AG à des prix sages. Nanea est donc la première arrivée ; vous verrez bientôt les 2 autres.

Comme toutes les American Girls de la série Beforever, cette poupée porte un nom car elle représente une personne : Nanea Mitchell, une jeune hawaïenne qui, pendant la guerre, après l'attaque de Pearl Harbour en 1941, a fait largement sa part pour aider et soigner des gens.

Elle est arrivée dans sa tenue d'origine (sauf la fleur dans ses cheveux)... parfaite pour Hawaï, mais vraiment très légère pour un début d'avril canadien ; je suis en train de lui préparer une tenue chaude pour vite la mettre dans le contexte météorologique du pays !

Voici donc Nanea, et son arrivée à l'aéroport de Montréal ! (montage graphique que j'ai fait avec Photoshop d'après une de mes photos, détourée et transférée sur une autre photo du point de rencontre de l'aéroport).

Today, Pretty lady (Journey girl) went to the airport with ti-drew (My life as) to greet a Hawaiian friend who was arriving from her marvelous island of Oahu.

Her name is Nanea, she an American Girl doll I wanted for a long time because I like the sweetness and innocence of her expression; Luckily, the Easter period was very lucky for me because I won 3 auctions of AG dolls at reasonable prices. Nanea is therefore the first arrival; you will soon see the other 2.

Like all American Girls from the Beforever series, this doll has a name because she represents a person : Nanea Mitchell, a young Hawaiian who, during the war, after the attack on Pearl Harbor in 1941, made a large part to help and care for people.
She arrived in her original outfit (except the flower in her hair) ... perfect for Hawaii, but really light for a Canadian start of April !! I'm preparing her a warm outfit to quickly put her in the meteorological context of the country!

So here is Nanea, and her arrival at the Montreal airport! (graphic editing that I made with Photoshop from one of my photos, cut off and transferred to another photo of the meeting point of the airport).

IMG_2681-1

 Cliquez sur les photos pour les voir en taille originale, pas esquintée par le redimensionnement du blog / Click on the photos to see them in original size, not damaged by the resizing of the blog 

N'est-elle pas ravissante ?             Is not she pretty?

IMG_2690-1

 

♥♥♥

 

 

31 mars 2018

Des lapins sur le terrain... normal c'est le 1er avril ! Rabbits on the ground.. ... normal is the 1st of April !

Sans doute en raison des changements climatiques,
il semble y avoir une mutation génétique des lapins au Canada
car voici ce que j'ai vu passer cet après-midi dans un coin du terrain où la neige a déjà bien fondu
(plein sud, plein vent... le reste est toujours sous la neige).
 
J'ai posé la question aux services du ministère de la faune canadienne,
ils m'ont confirmé que c'est sans aucun doute une nouvelle race mutante de lagomorphes pascaliens ;
ils m'ont annoncé qu'ils vont étudier sérieusement la chose avant le 1er avril 2019 !

No doubt because of climate change,
there seems to be a genetic mutation of rabbits in Canada
because this is what I saw happening this afternoon in a corner of the field where the snow has already melted
(full south, full wind ... the rest is still under the snow).
 
I asked the question at the Department of Canadian Wildlife,
they confirmed to me that it is undoubtedly a new mutant race of Pascalian lagomorphs;
they told me they will seriously study the thing before April 1, 2019!

IMG_2628-1-2

 ♥♥♥

26 mars 2018

Parc des nations, Sherbrooke - Park of Nations, Sherbrooke

Aujourd'hui, mon mari avait besoin d'aller chez l'ophtalmo à Sherbrooke ; nous en avons profité pour aller faire un tour dans le parc public de la ville, où passe un élargissement de la rivière Magog, baptisé pour l'occasion "lac des nations".
Comme vous voyez, ce bras de rivière (lac) est dégelé, mais bien que le parc soit en pleine zone urbaine (212 000 habitants), le parc en lui-même est encore bien enneigé.

Today, my husband needed to go to the ophthalmologist in Sherbrooke; we took the opportunity to go for a walk in the public park of the city, where passes an enlargement of the Magog River, baptized for the occasion "lake of nations".
As you can see, this arm of the river (lake) is thawed, but although the park is in full urban area (212 000 inhabitants), the park itself is still well snow-covered.

IMG_2548-1

Et qui y avons-nous croisé ? mais oui, c'est bien Charlotte, qui est partie promener son chien Groseille après les cours, en compagnie de son copain Thomas.

And who did we meet ? but yes, it is Charlotte, who went to walk his dog Currant after class, with his boyfriend Thomas.

IMG_2557-1

IMG_2564-1

 

Ici, dans la rue derrière le parc, voici une photo qui montre comme la neige urbaine peut être sale et enlaidir le décor :

Here, in the street behind the park, here is a photo that shows how urban snow can be dirty and ugly the scenery :

IMG_2566-1

 

Ici, vous remarquerez que le côté des rues qui ne reçoit pas le soleil aux heures les plus chaudes restent encore bien enneigé :

Here, you will notice that the side of the streets that do not receive the sun at the hottest hours are still snow-covered :

IMG_2568-1

 

Et ici (chez moi), vous remarquerez qu'à la campagne, c'est encore très enneigé :

And here (at home), you will notice that in the countryside, it is still very snowy :

IMG_2582-1

Désolée pour les contre-jour des deux dernières photos, mais je n'ai pas encore réussi à modifier l'orientation de la planète pour le temps d'une photo !!!

Sorry for the backlight of the last two photos, but I have not managed to change the orientation of the planet for the time of a photo !!!

♥♥♥

Posté par Guyloup à 22:48 - - Commentaires [13] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

Promenade photos (avec et sans poupées) - Photos of a ride (with and without dolls)

For a translation of this article, use the automatic translation button at the top of the left column ; thank you.

Du soleil ? vite, on programme une promenade dans la région, ça fait du bien au moral, il faut en profiter car si on en croit la météo, ça n'est que pour quelques jours.

Il ne faisait par contre très chaud, seulement +1°C ; mais ne nous plaignons pas, on a vu bien pire pour cette même date (les seuls qui se plaignent chez nous, ce sont les pauvres ours blancs, qui payent malheureusement le prix fort pour ce réchauffement printanier précoce).

IMG_2456-1

 

Bref, j'étais en pull et sans manteau (il fait chaud dans la voiture quand le soleil brille), ceci explique que je n'ai pas plus pris le temps pour des réglages lors des prises, et que ces photos ne sont pas au top de la qualité... je n'avais pas envie de faire comme Charlotte et attraper un rhume !

Les photos que vous verrez ci-dessous ont été prise dans la région située dans le rectangle rouge sur cette carte, c'est à dire à quelques 25 kilomètres de chez moi, près de la frontière des USA.

ScreenShot03752

On y va !

Du soleil, du vent et une température positive (même de +1 seulement !) = neige qui s'affaise et fond ; les rivières sont les premiers endroits où on ressent les variations de température car dès que la température monte un peu, la glace craque commence à fondre sur le dessus, et se retrouve poussée en dessous par l'eau qui recommence à couler.

C'est ce qu'on appelle la débacle.

Au printemps, elle peut se passer en douceur, comme ça, lorsque la température remonte très progressivement et lentement sur plusieurs semaines :

Image1

Mais elle peut aussi être dramatiquement brutale lorsque la température monte rapidement en quelques jours comme cela arrive souvent ; l'eau se met alors à briser d'énormes morceaux de glace, qui, poussés par le courant, vont s'empiler sur les côtés, et vont tout ravager sur leur passage... comme ça :

Image3

brisant notamment les terrains et les maisons des idiots qui s'obstinent à contruire trop près de l'eau (nombreux ! chacun veut sa petite plage à lui, et sa zone de pêche privée..... Il est à noter qu'au lieu de se débrouiller avec leur propre assurance, ce qui semble normal puisque ce sont eux qui veulent avoir "les pieds dans l'eau", ces gens intentent chaque année des actions auprès du pays pour être indemnisés avec les fonds publics, c'est à dire NOS impôts, et tous les ans : ça marche ! ils sont indemnisés par le gouvernement........ or, durant l'été, ces mêmes personnes bloquent l'accès aux plans d'eau, rivières et lacs, puisque les terrains sont privés et interdits d'accès à ce même public qui leur aura payé les réparations de leurs dégâts. Ça fait partie des choses imcompréhensibles pour mon petit cerveau !!! exemple, pour avoir le droit de mettre notre canot à l'eau sur le lac Massawippi pour aller photographier des hérons et bernaches, l'asso des riverains nous demandede payer un droit de mise à l'eau de 35 $ !!!!! et c'est dans toute la province comme ça, à tel point que les associations de pêcheurs font des recours collectifs pour contester ces sommes débiles que les riverains et municipalités font payer pour avoir le droit de se tremper les pieds dans l'eau. (voir : http://www.apsq.ca/Accueil.aspx ... même si je ne suis pas une fan de la pêche où des poissons sont tués pour le plaisir, mais non consommés pour cause de pollution de l'eau).

Bref, cette année, les températures remontent très lentement, et ça se passe (pour le moment) en douceur car tant qu'il ne pleut pas, ça fond tranquillement....

Ici, vous voyez la rivière Tomifobia (une rivière qui vient des USA), encore gelée en partie :

IMG_2425-1

 

toutefois, un peu plus loin, on voit nettement que certains tronçons sont déjà bien dégelés :

IMG_2428-1

 

la voici encore un peu plus loin vers la frontière :

IMG_2433-1

 

Maintenant, place aux photos, elles sont un peu en désordre par rapport à la promenade, mais je pense que vous ne m'en voudrez pas :

IMG_2429-1

IMG_2438-1

 

IMG_2449-1

IMG_2450-1

IMG_2458-1

IMG_2459-1

IMG_2465-1

IMG_2467-1

IMG_2469-1

 

Devinez qui j'ai rencontré de l'autre côté de cette colline ???????? mais oui ! Taryn (Journey Girl), Charlotte (American Girl), et Ivan (Our Generation) :

IMG_2488-1

Vous remarquerez que Charlotte a remis des vêtements chauds après son épisode rhume de la semaine dernière ! Quant à Ivan, je lui ai demandé si il n'avait pas froid, et il m'a répondu avec son accent russe roucoulant : "je ne pas crrrrraindre le frrrroid, je suis né à Saint Peterrrrsbourrrg, il y fait bien plus frrrroid qu'ici" !! et Charlotte l'a repris : "Ivan, la prof de français te l'a expliqué : on dit "je ne crains pas", mais pas "je ne pas craindre", fais attention, applique toi sinon tu vas redoubler et on ne sera plus ensemble l'année prochaine !! ................. hum... elle semble y tenir, non ?!!!

On continue :

IMG_2500-1

IMG_2501-1

IMG_2507-1

IMG_2510-1

 

Tiens ??? qui je rencontre cette fois ??? mais oui : mini-Guyloup et ti-Drew qui regardent si les oiseaux migrateurs commencent à arriver !

IMG_2497-1

 

Vous remarquerez que mini-Guyloup a troqué son long chaud manteau rose contre un blouson de cuir, et ses bottes contre des tennis :

IMG_2493-1-2

 

et on continue encore :

IMG_2511-1

IMG_2517-1

IMG_2521-1

IMG_2522-1

IMG_2524-1

IMG_2526-1

 

Deux panoramiques pour terminer ; normalement elles font 900 pixels de haut et sont trèèèèès larges (4000 pixels environ), cliquez sur le lien en dessous de la photo, puis lorsqu'elle est affichée, cliquez à nouveau dessus.

IMG_2443_2446-1

 http://pimg.imagesia.com/fichiers/1g3/img-2443-2446-1_imagesia-com_1g3d0.jpg

 

IMG_2476_2484-1

 http://pimg.imagesia.com/fichiers/1g3/img-2476-2484-1_imagesia-com_1g3d1.jpg

 

Voilà, c'était notre balade sous le soleil du 25 mars 2018... mais ce n'est pas encore gagné pour le printemps, regardez les prévisions à 14 jours pour notre secteur : toutefois, une poussée de 7 et 8° avec pluie et pluie verglaçante, accompagnée de vents de 60 km/h annoncés, c'est déjà ça, mais le retour de la neige les jours suivants est loin de signer l'arrivée du vrai printemps, c'est à dire pour moi, quand les jeunes feuilles sortiront sur les arbres. Vivement que ça arrive !

ScreenShot03754

 

À bientôt :-)

♥♥♥

23 mars 2018

Charlotte attrape un rhume - Charlotte catches a cold

Jeudi après-midi, comme prévu, la température était bel et bien positive : il faisait + 4°C, le soleil se montrait, bref : le printemps est bel et bien là .... mais un printemps canadien seulement :-)

Du coup, en rentrant du lycée, Charlotte (American Girl) a décidé d"abandonner manteau et bottes, et de mettre une tenue printannière pour aller promener son chien. Mais c'était un peu présomptueux de sa part car aujourd'hui elle paie les pots cassés avec un gros rhume qui l'a obligée à rester à la maison au lieu d'aller en cours, comme l'a découvert Ilee (Journey Girl) lorsqu'elle est venue lui rendre visite.

Thursday afternoon, as expected, the temperature was very positive: it was + 4 ° C, the sun was showing, in short : the spring is well and truly there , but a Canadian spring only :-)

Suddenly, when she returned from high school, Charlotte decided to give up her coat and boots, and put on a spring outfil to walk her dog, but it was a little presumptuous of her because today she pays the price with a big cold that forced her to stay at home instead of going to school, as Ilee discovered when she came to visit her.

 

La voici qui part de chez elle :

- Allez Groseille, on va faire une grande promenade, la météo a dit que le soleil allait sortir.

Here she goes from home :

- Go Gooseberry, let's go for a long walk, the weather said the sun was coming out.

IMG_2369-1-3

 

La voici arrivée au bord du lac (en arrière-plan, vous voyez le Mont Orford).

- Wow, dit-elle à son chien Groseille, tu as vu comme on est allés loin ; il faut rentrer maintenant parce que je commence à avoir un peu froid malgré ce beau soleil.

Here she comes to the edge of the lake (in the background, you see Mount Orford).

- Wow, she said to her dog Gooseberry, you have seen how far we have gone ! we have to go back now because I'm getting a little cold despite this beautiful sun.

IMG_2379-1

 

Et aujourd'hui, en sortant du lycée, son amie Ilee est passée la voir.

- Finalement, avec ton rhume, tu as de la chance : tu as évité l'interro de maths de ce matin !!! lui dit-elle.

And today, leaving high school, her friend Ille went to see her.

- Finally, with your cold, you're lucky : you avoided the interro math this morning! she told her.

IMG_2393-1

 

Régime tisane et aspirine pour Charlotte (vous remarquerez son petit nez rouge !!) :

Herbal tea and aspirin for Charlotte (you'll notice her little red nose !!) :

IMG_2398-1

 

Gageons qu'elle sera vite guérie.... ça ne doit pas durer très longtemps un rhume de poupée !!

La boite de mouchoirs en papier et la boite d'aspirine sont de ma fabrication. Voici les fichiers à télécharger si vous voulez en faire pour vos poupées (imprimez à 100 %).

Let's bet she will be healed soon .... it must not last very long a cold doll !

Tissues box and Aspirin box are home made by me. Here are the files to download if you want made somes for your dolls (print at 100 % scale).

boite_mouchoirs

boite_aspirine

♥♥♥

21 mars 2018

Kyla et Amazonia en promenade - Kyla and Amazonia horse-riding

Youpiiii ! la température commence à remonter, dès demain nous aurons ENFIN des températures positives en après-midi :-)

Youpiiii! the temperature starts to rise, tomorrow we will have FINALLY positive temperatures in the afternoon :-)

Du coup, Kyla, la passionnée d'équitation, n'a pas résisté à sortir sa jument préférée, Amazoni, pour aller faire une petite balade dans les chemins déblayés de la neige.

As a result, Kyla, the horse riding enthusiast, could not resist taking her favorite mare, Amazonia, to go for a stroll on the snow-cleared paths.

IMG_2343-1

IMG_2360-1

IMG_2361-1-2

 

Bientôt vous verrez les aventures de mes petits pensionnaires avec les autres chevaux dont Kyla, Calikawaaya et son frère Noodinoon s'occupent : Étincelle et Joli-coeur (Palomino), Arlequin (Apaloosa), Mirador (Andalou),  Onyx (Minorquin).... à suivre !

Soon you will see the adventures of my little boarders with the other horses of which Kyla, Calikawaaya and her brother Noodinoon take care of : Sparkle and Pretty heart (Palomino), Harlequin (Apaloosa), Mirador (Andalusian), Onyx (Minorquin) .. .. to be continued !

 ♥♥♥

11 mars 2018

Les jumelles, si ressemblantes, et pourtant si différentes - Twin sisters, so similar, yet so different

J'achète la plupart de mes poupées d'occasion ; c'est pour moi une manière de recycler et limiter la polluante production de vinyle et autres matières qui les composent.

J'ai donc eu l'occasion il y a quelques mois d'acheter sur une petite annonce locale 2 x 2 poupées Journey Girls, provenant de 2 "gift sets limited edition 2015"  qui contenaient 2 poupées dans chaque set : une blonde et une brune, les modèles Kara-Rose et Alana. 

Or, si des poupées de collection (hors de prix)  produites à la main par des créateurs sont toutes sensées être différentes, ce qui est normal puisque c'est ce qu'on en attend :  la différence qu'il y a entre artisan et grande série... trouver des différences même dans la production en grande série comme les Journey Girls, produites par Lotus Onda pour ToysRus, c'est déjà plus surprenant.

Je précise que, selon le vendeur, ces poupées ont été achetées le même jour et dans le même magasin TRU.

Et bien ces "jumelles" se ressemblent, mais elles sont en même temps bien différentes quand on regarde leur visage, ce que j'ai tout de même trouvé étonnant pour de la grande série.

I buy most of my dolls second hand ; it is for me a way to recycle and limit the polluting production of vinyl and other materials that compose them.

So I had the opportunity a few months ago to buy on a local ad 2 x 2 Journey Girls dolls, from 2 "gift sets limited edition 2015" which contained 2 dolls in each set: a blonde and a brunette, the Kara-Rose and Alana models.

However, if (expensive) collectible dolls hand-made by creators are all supposed to be different, which is normal since this is what we expect: the difference between craftsman and big series ... finding differences even in mass production like the Journey Girls, produced by Lotus Onda for ToysRus, is already more surprising.

I specify that, according to the seller, these dolls were bought the same day and in the same store TRU.

Well these "twin" are alike, but they are at the same time very different when you look at their faces, which I found all the same amazing for the big series.

IMG_2258-1

 

BIen sur, pour moi, ce modèle de poupée nommée Kara-Rose a donné 2 noms : Kara pour la bleue, et Rose pour... la rose :-)

Well, for me, this doll model named Kara-Rose gave 2 names: Kara for the blue, and Rose for ... the rose :-)

La poupée Kara-Rose était donc vendue en duo avec Alana ; par voie de conséquence, j'ai aussi 2 Alana, qui sont également un peu dissemblables, mais dont j'ai cette fois volontairement amplifié les différences en leur donnant 2 styles très différents, et en ajoutant des lunettes à l'une d'elles :

The doll Kara-Rose was sold in pairs with Alana; As a result, I also have 2 Alana, who are also a little different, but this time I voluntarily amplified the differences by giving them two very different styles, and adding glasses to one of them :

IMG_2261-1

 Ne dirait-on pas qu'il y a une coquette et une intello-matheuse !!  Comme quoi, il suffit parfois de peu de chose pour changer d'aspect.

Do not we say that there is a coquette and an intellectual-math ! Like what, sometimes it's enough to change your appearance.

♥♥♥

05 mars 2018

Révisions scolaires et casse-croûte + éléments à imprimer offerts - School Revisions and Snack + free printable items

Après les vacances de printemps (appelées "la relache" ici), il y aura la période de examens blancs.

Comme il ne fait pas beau, Alana est venue réviser chez mini-Guyloup.... tout en grignotant de délicieux sandwiches à la tomate quand leur estomac a crié famine ! (recette en bas de message).

After the spring break, there will be the period of white exams.

As the weather is not good, Alana came to revise at mini-Guyloup .... while munching delicious tomato sandwiches when their stomachs shouted famine ! 

IMG_2125-1

IMG_2156-1IMG_2158-1

IMG_2168-1

 

En dehors des sandwichs (gommes à effacer) , assiettes, verres et ciseaux, tous les accessoires sur la table sont de ma fabrication ; si cela vous intéresse, je vous offre les documents  (de ma création) à télécharger pour imprimer et découper, vous les trouverez ci-dessous. Les crayons et stylos sont faits avec des piques à brochettes en bois colorés au feutre Sharpie. Précision : je colle les éléments sur de la mousse de bricolage, le rendu est plus agréable que sur du carton.

Apart from sandwiches (erasers), plates, glasses and scissors, all the accessories on the table are of my manufacture; if you are interested, I offer you the documents (from my creation) to download for printing and cutting, you will find them below. The pencils and pens are made with Sharpie colored wood skewers. Precision: I glue the elements on DIY foam, rendering is more pleasant than on cardboard.

classeur_outils

ordinateurs

r_visions_livre

r_visions2_livre

t_l_phones

Pour ce qui concerne le sandwich à la tomate, rien de plus simple : 2 tranches de pain de mie dorées au grille-pain, de la mayonnaire tartinée sur chacune, et entre les deux : de la laitue et des rondelles de tomates.... essayez, c'est délicieux !

ScreenShot03655

Bon appétit !

♥♥♥