Photos liées au tag 'photo'

Voir toutes les photos
14 juillet 2018

Promenade dans le marais, vie des bernaches et œufs de tortues - Walk in the marsh, life of geese and turtle eggs

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) 

Nos petites photographes, Lea, Peony et Gabriella, ont accompagné Callie dans le marais du lac Massawippi, aménagé avec des trottoirs de bois qui le traversent, pour le plus grand bonheur des photographes et amateurs de nature.

Callie voulait leur montrer des oies bernaches dans leur milieu naturel, et leur expliquer leur moeurs.

À peine arrivées, elles ont vu une bernache qui se reposait, et qui n'a pas semblé du tout inquiète de voir nos amies s'approcher d'elle ! (par contre, elle se méfiait de moi, l'humaine, comme le montre son regard... avec raison : ces pauvres oiseaux sont traqués par les chasseurs au printemps et à l'automne).

IMG_5773-1-2

 

Callie explique : 

Les bernaches du Canada ont des liens familiaux très forts. D'abord, elles sont monogames, les couples se forment pour la vie ; si un des compagnons meurt, l'autre restera veuf toute sa vie, et participera alors dans le groupe à l'éducation et surveillance des petits des autres.

Elles communiquent beaucoup : les chercheurs ont décrryptés environ 13 cris différents, variant des bruyants cris de salutation et d’alarme aux faibles gloussements et aux murmures des bernaches qui s’alimentent. Les oisons commencent à communiquer avec leurs parents alors même qu’ils sont encore dans leur oeuf. Leurs cris se limitent à des petites salutations, à des cris de détresse et à des trilles aigus indiquant leur contentement. Les oisons répondent de façons différentes à différents cris des adultes, ce qui indique que les adultes utilisent une variété de cris possédant une gamme de significations pour communiquer avec leurs petits. 

IMG_5848-1

Les oisons demeurent avec leurs parents une année entière et retournent avec eux dans les aires de reproduction après leur premier hiver. Ainsi les bandes migratrices à l’automne et au printemps comprennent un bon nombre de familles proches, voyageant ensemble. 

Bien que la plupart des bernaches du Canada agissent de façon territoriale pendant la période de nidification, chaque couple défendant son propre espace, elles se réunissent en bandes de plusieurs centaines d’oiseaux lorsqu’elles migrent ou qu’elles se trouvent dans les aires d’hivernage.

Les bernaches se reproduisent sur tout le territoire de l’Amérique du Nord, sauf dans le grand nord artique et dans l'extrême sud des USA. La migration de printemps vers les zones de reproduction du nord commence à la fin de l’hiver et peut durer plusieurs semaines car elles voyagent lentement en suivant la fonte des neiges. La migration d'automne vers le sud débute lorsque l’eau et le sol commencent à geler dans les aires de reproduction. Le voyage est plus rapide que le vol printanier vers le nord : de nombreuses bernaches parcourent plus de 1 000 km en moins d’une semaine, depuis le nord du Canada  jusqu’à leur aire d’hivernage "familial" aux USA. Les familles comportant des oisons, qui migrent vers le sud pour la première fois, effectuent le voyage moins rapidement que celles formées uniquement d’adultes, ces derniers étant prioritairement la cible des chasseurs impatients de les tuer sans limites de nombre à l'automne, laisse à penser que les groupes d'adultes seuls, ou veufs, se sacrifient pour protéger le futur passage des familles avec oisons.

Les bernaches se nourrissent sur la terre. Pendant l’hiver, elles s’alimentent souvent dans des champs où elles cherchent des restes de maïs, d’avoine, de soya et d’autres cultures et grains tombés sur le sol au moment de la moisson. Certaines bernaches s'habituent aux humains et s’alimentent sur le gazon des pelouses, des parcs et des terrains de golf.

Au printemps et en été, elles s’alimentent surtout de graminées, de feuilles, de fleurs, de tiges, de racines, de graines et de baies. Elles doivent consommer de grandes quantités de nourriture pour obtenir les nutriments dont elles ont besoin et passent souvent 12 heures par jour ou plus à s’alimenter car elles ont besoin de réserves suffisantes de graisse et de protéines pour terminer la migration, produire une couvée d’œufs et survivre pendant environ un mois de couvaison où elles ne prendront presque pas le temps de s'alimenter, devant surveiller le nid en permanence pour protéger les oeufs, puis les oisons des nombreux prédateurs qui les guettent :  mouettes, goélands, corneilles, corbeaux, ratons-laveurs, mouffettes, vison, renards, coyotes, loups, ours. 

Les oisons nouveaux nés ont un duvet de couleur jaune qui s’assombrit en gris terne au cours des premières semaines de leur vie (voir photo précédente) ; à mesure que les oiseaux grandissent, des plumes couvrent petit à petit le duvet, et lorsque les jeunes bernaches sont prêtes à voler à la fin de l’été, il est difficile de les différencier de leurs parents. À partir de ce moment, les mâles et les femelles se ressemblent quel que soit le temps de l’année. 

Image9

 

Callie ayant fini d'expliquer la vie des bernaches, les 4 amies ont continué leur promenade dans le marais :

IMG_5822-1

 

Je vous laisse découvrir les photos "qu'elles" ont prises (non, non, c'est pas moi, c'est elles !) :

IMG_5793-1

IMG_5791-1

Tout à coup, j'ai vu Peony s'éloigner des autres, elle admirait les superbes iris versicolores (fleurs emblème du Québec) : 

IMG_5800-1

IMG_5833-1-2

IMG_5840-1

IMG_5785-1

 

Puis après leur longue promenade, elles sont revenues vers le lac Massawippi :IMG_5786-1

où un couple profitait de la tranquilité pour faire du kayak avant l'arrivée des cohortes de vacanciers pollueurs, avec leurs bateaux à moteurs qui gachent tout par le bruit, l'odeur, et les remous qu'ils provoquent, s'amusant des difficultés qu'ils créent aux kayakeurs qui ont du mal à garder la stabilité de leur embarcation... 

IMG_5762-1

Sur le chemin longeant la berge du lac d'un côté et le marais de l'autre, les filles sont constaté que les tortues ont bien pondu cette année  (nos deux espèces principales locales : la chrysemis picta et la chelydre serpentine) ; combien de petites tortues auront réussi à éclore (les ratons laveurs grattent la terre pour attaper les oeufs), et dans ce cas, à rejoindre l'eau avant que les prédateurs oiseaux ne les attrapent, on ne le saura pas, mais on croise les doigts pour elles.

IMG_5844-1

IMG_5790-1

IMG_5789-1

Image11

Image12

Voilà, les 4 amies vous ont fait partager leur visite du marais, en espérant que cette sortie dans la nature vous aura plu autant qu'à elles :-)

 

IMG_5825-1

♥♥♥

 


12 juillet 2018

Fils électriques, premiers foins et montagne verte - Electric wires, first hays and green mountain

Pour le sourire : nos jolies rues avec leurs fils électriques !!!

For the smile: our pretty streets with their electric wires !!!

IMG_6444-1

IMG_6446-1

IMG_6447-1

Plus sympa : les premiers foins... et le Mont Orford dans la verdure :

More fun: the first hay ... and Mont Orford in the greenery:

IMG_6406-1-2

IMG_6411-1

Bonne journée / have a nice day :-)

♥♥♥

Posté par brico-guyloup à 02:16 - - Commentaires [11] - Permalien [#]
Tags : , ,

Au bord de la rivière - Along the river

Jason et Léo sont allés en repérage pour trouver un endroit où aller pêcher avec les copains. Charlotte, Nanea et Marisol les ont accompagné avec leurs chiens. 

Jason and Leo went scouting to find a place to go fishing with friends. Charlotte, Nanea and Marisol accompanied them with their dogs.

IMG_6443-2

 

Cette photo est magnifique en wallpaper, pleine de la lumière de l'été ; si vous utilisez un PC avec un grand écran, plutôt qu'un minuscule téléphone ou tablette, je vous offre l'image grand format 1920 pixels ; demandez la moi ou allez sur mon journal Facebook où elle est en téléchargement libre.

This photo is beautiful in wallpaper, full of the light of summer ; if you are using a PC with a large screen, rather than a tiny phone or tablet, I offer you the large picture 1920 pixels ; ask for it or go to my Facebook wall where it is free download..

IMG_6443-ecran2

♥♥♥

07 juillet 2018

Promenade à vélo - Bike ride

En fin d'après-midi, j'ai croisé Charlotte et Nanea (ainsi que Coconut dans le panier) qui revenaient d'une promenade à vélo.

In the late afternoon, I met Charlotte and Nanea (and Coconut in the basket) who were returning from a bike ride.

IMG_6330-1

IMG_6335-1

 IMG_6346-1

20° de ressenti en moins... cela fait tellement de bien, on revit, on peut ressortir. Et comme vous le voyez, les poupées aussi !!

20 ° felt less ... it's so good, we live again, we can come out. And as you see, the dolls too !!

 Bon dimanche / Have a nice Sunday

♥♥♥ 

02 juillet 2018

N'est-ce pas la belle vie ? - Is not this the good life?

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda) 

Pendant que nous battions à nouveau aujourd'hui des records "historiques" de chaleur sur le Québec (ressenti de +47,6 dans la ville de Gatineau, c'est à dire une amplitude de 90° entre l'été et l'hiver !), et que la plupart des mes poupettes étouffaient de chaleur au Rez de Chaussée, trois petites futées ont eu l'idée de descendre au sous-sol la table, les chaises et les meubles de la salle à manger, et d'installer le tout devant le ventilateur.

"Que c'est bon" dit Miky à ses amies !

IMG_0039-1

 Et bien sur, avec quelques douceurs et rafraichissement en prime !

IMG_0042-1

 N'est-ce pas la belle vie ?!

 

Ce soir, nous sommes en alerte tornade. Je déteste ça !

Des orages grondent en continu tout autour, vont et viennent, et la nuit risque d'être mouvementée.

ScreenShot00311

 

Il fait toujours aussi chaud mais c'est plus respirable depuis que le vent d'orage c'est levé.  Malheureusement ça ne fera pas baisser les températures incroyables actuelles, puisque les prévisions les maintiennent pour toute la semaine. 

Donc, nos maisons étant prévues pour s'isoler du froid, mais pas de la chaleur, (31° dans la chambre à 5 h du matin !), je me réfugierai encore au sous-sol dans la fraicheur, avec le scrapbooking, mais aussi sans doute avec quelques autres demoiselles qui viendront profiter elles aussi du ventilateur avec leurs amies.

Bonne journée :-)

 


27 juin 2018

On a tous besoin d'une personne qui... We all need a person who ...

Callie a retrouvé sa meilleure amie, Kaya. Comme vous le voyez à leur visage, elles ne sont pas de la même nation. Kaya est de la nation des Nez perce (si vous voulez connaitre l'histoire de cette fière nation amérindienne, lisez leur histoire ici : http://nationsindiennes.over-blog.com/2015/08/nez-perce.html ).

Bien sur je les ai prises en photo ensemble, et j'ai eu envie d'en faire un montage de digi-scrap sur Corel Paint Shop Pro.

Callie found her best friend, Kaya. As you see in their faces, they are not of the same nation. Kaya is from the nation of Nez perce (if you want to know the history of this proud Native American nation, read their story here: http://nationsindiennes.over-blog.com/2015/08/nez-perce.html).

Of course I took pictures together, and I wanted to do a digi-scrap editing on Corel Paint Shop Pro. The text on the page translates to: We all need a person who reminds us how beautiful life is "

page 270618

 

La photo originale :

IMG_6184-1

 

Les Nez perce sont des éleveurs de chevaux appaloosa, ces superbes chevaux aux robes tachetées, comme celui de Callie, que vous l'avez vu dans un précédent message.

Nez perc are appaloosa horse breeders, these beautiful horses with spotted dresses, like Callie's, that you saw in a previous message.

5c1585356692b353d9cf76f117ec1939

 

Après un été qui ne se décidait pas à s'installer (il faisait encore 8° la nuit dernière et les journées sont très fraiches avec un vent du nord-ouest permanent en provenance de la banquise), voilà qu'on nous annonce qu'on va atteindre les 30° à partir de ce week-end, pour une dizaine de jours consécutifs, mais avec de l'air extrêmement chargé d'humidité qui va nous donner un ressenti de 44 style "salle de bain après la douche"... juste quand les pow-wow amérindiens commencent. Je plains les danseurs qui vont devoir concourir dans les costumes de peaux par un tel temps, et je me demande si nous allons avoir le courage de faire la route pour aller jusqu'aux territoires Abénakis, Hurons et Mohawks pour les retrouver (chaque nation a son week-end). A suivre en photos si nous y allons, mais sans certitude.

 

♥♥♥

22 juin 2018

Petit jeu avec tirage au sort et cadeau - Little game with draw and gift

Je lance un petit jeu : Robin, Calliann, Grace et Ethan (de gauche à droite) se promènent.

Grace dit quelque chose. En l'écoutant, Robin est supéfait, Calliann est perplexe, et Ethan rigole.

Je vous laisse le soin de trouver ce qu'elle peut bien dire qui puisse créer ces réactions de chacun, et pourquoi.

Je tirerai au sort parmi les réponses et j'enverrai une jolie surprise (sans aucun rapport avec des poupées) à celle d'entre vous qui sera la gagnante.

Vous avez jusqu'au 5 juillet pour proposer votre idée dans les commentaires ci-dessous :-)

I start a little game: Robin, Calliann, Grace and Ethan (from left to right) walk around. Grace says something. Listening to her, Robin is overrated, Calliann is perplexed,  and Ethan laughs.

I leave it to you to find what she can say that can create these reactions of everyone, and why.

I will draw lots among the answers and I will send a nice surprise (no relation to dolls) to one of you who will be the winner.

You have until July 5 to submit your idea in the comments below :-)

IMG_6104-1

 Vue complète de la scène / full view of the scene :

IMG_6104-écran

IMG_6105-1

 

Allez, à vos imaginations ? prêtes, partez !! Go, your imagination ? ready, go !

♥♥♥

21 juin 2018

Quoi de mieux en ce premier jour d'été ? - What's better on this first day of summer ?

Quoi de mieux que déguster un bon esquimau glacé avec sa meilleure amie pour fêter le premier jour de l'été ?!!

What better than to enjoy a good ice cream bar with her best friend to celebrate the first day of summer? !!

IMG_6037-1

Et vous ? Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?

And you ? What did you do today ?

♥♥♥

 

 

20 juin 2018

Journée nationale des Autochtones : elle danse avec les chevaux - Canadian National Day of Native : dances with horses

Au Québec, on appelle les Amérindiens du nom de Autochtones. C'est curieux car il semble que certains Québecois ne savent pas que le mot "autochtone" veut en réalité dire "né dans le pays", quelque soit ce pays, en effet, beaucoup pensent que autochtone est synonyme de amérindien.

Le 21 juin marque au Canada la "Journée nationale des peuples Autochtones", c’est le jour qui a été choisi pour rendre hommage aux Premières Nations (autre appellation des Amérindiens dans le pays), aux Inuits et aux Métis du Canada : les premiers habitants de ce pays et leurs descendants (pour celles qui ne le savent pas, mon mari est métis amérindien lui-même, nation des Algonquins).

Le choix du 21 juin s'explique du fait que cette date correspond au solstice d'été ; cette journée, la plus longue de l'année, a toujours été l'occasion de fêtes parmi les nations amérindiennes. De nos jours, cette journée est soulignée par les Amérindiens eux-mêmes et par de nombreux Canadiens dans tout le pays. 

June 21 marks "National Aboriginal Day" in Canada, the day chosen to honor First Nations (another name for Native Americans in Canada), Inuit and Métis in Canada. inhabitants of this country and their descendants (for those who do not know it, my husband is a native Amerindian himself, an Algonquin nation).

The June 21 election is due to the fact that this date corresponds to the summer solstice; this day, the longest of the year, has always been the occasion of festivals among the Amerindian nations. Today, this day is highlighted by the Indians themselves and by many Canadians across the country.

À cette occasion, Callie a revêtu sa robe cérémonielle, et la voici qui traverse la prairie avec son cheval Summer rain (pluie d'été).

On this occasion, Callie donned her ceremonial robe, and here she crosses the meadow with her horse Summer rain.

IMG_6071-1

 IMG_6071-1-2

La saison des pow-wow (fête sinter-tribales) va bientôt commencer, et j'espère que la météo de l'été nous permettra d'aller à quelques uns d'entre eux et de vous rapporter des photos et vidéos plus nombreuses que je l'avais fait l'an dernier (voir ici : http://www.milleet1passions.com/archives/2017/07/10/35466457.html ).

La différence est que cette année, Callie, et son amie Kaya vont nous accompagner ! (Kaya est une poupée American Girl amérindienne, qui s'en vient doucement par la poste depuis le Nevada, que vous découvrirez prochainement). 

The pow-wow season will begin soon, and I hope the summer weather will allow us to go to some of them and bring you more photos and videos than I did it last year (see here: http://www.milleet1passions.com/archives/2017/07/10/35466457.html).

The difference is that this year, Callie, and her friend Kaya will accompany us! (Kaya is a Native American Girl doll, which comes slowly by post from Nevada, which you will discover soon).

Bon solstice d'été à toutes / Happy summer solstice to all :-)

18 juin 2018

Cadeau : fond d'écran "en route pour l'aventure"

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda)

Je vous offre ce fond d'écran grand format 1920 pixels, à télécharger en pleine taille ici : http://pimg.imagesia.com/fichiers/1go/img-5205-ecran_imagesia-com_1go7c.jpg

effet "évasion" garanti sur votre bureau d'ordinateur !

IMG_5205-ecran

♥♥♥

Posté par brico-guyloup à 00:22 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,