13 mai 2018

Wouf wouf (et traductions !), Nanea fait courir son chien - Woof woof (and translations !), Nanea makes her dog run

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda)

Nanea est allée faire courir son chien Coconut. Comme vous le remarquez, notre petite hawaïenne commence à mieux supporter la température canadienne : elle a même déboutonné son gilet !!

IMG_3938-1

 Vous connaissez les chiens quand on commence à leur lancer un bâton, ils ne veulent plus s'arrêter, et Nanea a été obligée de lui dire "Coco, regarde l'oiseau là-bas" pour qu'il abandonne enfin son bâton et coure voir ce qu'elle lui montrait !!  

IMG_3952-1

 

Au sujet des aboiements de chiens, savez-vous comment ils s'écrivent et se prononcent dans diverses langues ? non, et bien voici un "lexique international des aboiements" !!

ScreenShot00069

ScreenShot00070

ScreenShot00071

ScreenShot00072

Bonne wouf wouf ... euh, pardon, Bonne journée !

♥♥♥


08 avril 2018

Pull, leggins et jeans pour Grace Thomas, la petite française américaine

(for translation, use the button at the top left)

Vendredi, est arrivée chez moi une demoiselle qui me faisait envie depuis trèèèèès longtemps, mais c'est seulement maintenant que j'ai gagné une enchère à un prix qui me convenait (je n'achète que des poupées d'occasion).

C'est une American Girl dont le nom est Grace Thomas... une française, mais oui ! elle est sensée être un apprentie pâtissière française :-)
Elle était accompagnée de son chien nommé Bonbon (par AG, pas par moi, mais je vais conserver le nom trop mignon pour un bouledogue, surtout si il est le chien d'une pâtissière !!).

IMG_2749-1

 Sa tenue était peut être adaptée à un printemps parisien, mais vraiment pas à un printemps canadien ; je lui avais donc tricoté un pull (je le voulais de la couleur du bérêt, mais les couleurs des photos des petites annonces sont trompeuses et les 2 rose sont finalement différents),  et cousu un leggins :

IMG_2753-1

 Mais, habituée que je suis à la minceur des Journey Girls, c'était sans compter avec les petites rondeurs des American Girls... et je n'aimais pas du tout l'effet du leggins trop moulant ses gambettes.

Donc, je lui ai cousu un jeans "boot cut" pour affiner sa silhouette :

IMG_2780-1

 Et voilà, cette fois, la tenue me plait vraiment (en dehors de la différence de rose).

Ici, vous la voyez qui chicane Bonbon :

- arrête de machouiller ces feuilles, ça peut être toxique, lui dit-elle.

Pensez-vous que Bonbon va l'écouter ?!

IMG_2782-1

 

♥♥♥

01 février 2018

Du soleil pendant deux heures, vite on sort ! Sun for two hours, quickly we go out !

Ce n'était pas prévu au programme (il neigeait depuis hier soir), mais le ciel s'est dégagé pendant quelques heures et les filles en ont profité, bien sur (à gauche Jordana, au centre Kelly/Kelsey, à droite Chana/Chavonne).

Voici le dialogue que j'ai surpris :

Jordana à Chana : - tu ne peux pas savoir la chance que tu as d'avoir un chien qui marche normalement, tout seul et par terre !!

Kelly à Jordana : - tu crois que si je demande à Guyloup, elle me fera aussi un "sacachien" pour ma Choupinette ?

It was not planned for the program (it had been snowing since last night), but the sky was clear for a few hours and the girls took advantage, of course (left Jordana, center Kelly / Kelsey, right Chana / Chavonne).

Here is the dialogue I surprised :

Jordana in Chana : - you can not know how lucky you are to have a dog that walks normally, all alone and on the ground !!

Kelly to Jordana : - you think that if I ask Guyloup, she will also make me a dogbag for my Choupinette ?

IMG_1510-1-2

À votre avis, je vais lui en coudre un ?! / In your opinion, I'll sew one?

IMG_1511-1-2

Comme vous le remarquerez, on commence à sortir du manque de lumière  de notre hiver boréal, et la lumière revient avec le soleil qui remonte à l'horizon... que ça fait du bien.

En arrière-plan, vous voyez le Mont Orford dont le sommet était déjà ennuagé à nouveau ; le beau temps n'a pas duré. Toutefois, ,malgré les 2 tempêtes de neige annoncées sur la province, nous devrions (parait-il) apercevoir le soleil une heure ou deux durant la semaine à venir. Je croise les doigts !

As you will notice, we are starting to get out of the lack of light of our northern winter, and the light comes back with the sun going back to the horizon ... it feels good.

In the background, you see Mount Orford, whose summit was already clouded again; the good weather did not last. However, despite the 2 snowstorms reported on the province, we should (it seems) see the sun an hour or two in the coming week. Fingers crossed !

♥♥♥

 

27 janvier 2018

Promenade au soleil - Walk in the sun

Aujourd'hui, nous avons eu un grand beau soleil de "le printemps s'approche", et ce sont mes grandes filles actives qui sont sorties promener leurs chiens ; sauf Kelsey qui est restée à la maison (enrhumée je pense !).

Today, we had a great sun,  style "the spring approaches",  and it's my big active girls who went out to walk their dogs; except Kelsey who stayed at home (cold, I think !).

IMG_1369-1-2

 

Malheureusement, c'est à nouveau terminé, le temps gris est de retour demain :-(

Unfortunately, it's over again, the gray weather is back tomorrow :-(

♥♥♥

12 décembre 2017

Bien protégées pour affronter le froid (+ tutoriel protège-oreilles) - Well protected to face the cold (+ earmuff tutorial)

Bien couvertes pour affronter la météo du jour (il neige toujours), Jordana et son amie sont allées prendre un bon bol d'air frais.

Vous noterez les gants, les écharpes, la capuche du manteau et le protège-oreilles : elles ne peuvent plus râler qu'elles ont froid !

Cliquez sur la photo pour la voir plus détaillée.

Well covered to face the weather of the day (it is still snowing), Jordana and her friend went to take a good breath of fresh air.

You'll notice the gloves, the scarves, the hood of the coat and the ear protectors: they can not grumble any more because than they are cold !

Click on the picture to see more detail.

IMG_0866-1-2

 

 

Pour faire le protège-oreilles noir de Jordana, ou le blanc de de Meredith (photo du message précédent) :

- j'ai coupé une bande de 1,5 cm de large (5/8") dans un flacon du produit avec lequel je nettoie ma peau ; le flacon de plastique assez rigide conserve sa forme et a la taille idéale pour la tête de la poupée ; j'ai ouvert l'anneau obtenu pour avoir un bandeau serre-tête  :

To make Jordana's black earmuff, or Meredith's white (picture from the previous post):

- I cut a 1.5 cm wide band (5/8 ") in a bottle of the product that I clean my skin with ; the rather rigid plastic bottle retains its shape and has the ideal size for the head of the doll ; I opened the ring obtained to have a band headband :

3517360011364-main_image---jonzac-eau-thermale-jonzac-eau-micellaire-apaisante_500ml

 

 

 

- j'ai recouvert ce bandeau de plastique avec du tissu (collé avec de la colle blanche "à tout faire" Tacky Glue, flacon doré) - j'ai coupé 2 cercles de carton rigide de 4 cm (1 3/4") de diamètre ;

- j'ai ensuite coupé 2 cercles de 7 cm (3") dans de la peluche (en l'occurence, des gilets pour enfants, blanc et noir, trouvés chez notre genre d'Emmaüs local), mais on peut aussi utiliser de la feutrine  ;

- j'ai collé les cercles de carton au centre des certcles de peluche (bien sur, du côté sans poils !) ; puis j'ai cranté le tour de la peluche en 8 parties, et j'ai coupé (supprimé) la 8e partie pour faire le passage du cerceau serre-tête ;

- j'ai collé les deux extrémités du bandeau sur ces 2 cercles de peluche cartonnée (côté carton ), là où j'ai supprimé la 8e partie de peluche ;

- j'ai rabattu et collé les 7 parties de peluche restantes sur le carton. 

- I covered this strip of plastic with fabric (glued with white glue "to do everything" Tacky Glue, golden bottle) ;

- I cut 2 circles of rigid cardboard 4 cm (1 3/4 ") of diameter ;

- I then cut 2 circles 7 cm (3 ") in plush fabric (in this case, vests for children, white and black, found in our kind of local Goodwill, Salvation army), but you can also use felt ;

- I glued the circles of cardboard in the center of the plushed fabric (of course, on the hairless side !) ; then I scoured the lap of the plush in 8 parts, and I cut (deleted) the 8th part to make the passage of the headband hoop ;

- I glued the two ends of the headband on these 2 circles plush cardboard (cardboard side), where I removed the 8th part of plush ;

- I folded and glued the remaining 7 pieces of plush fabric on the cardboard.

Image1

Une fois séché, voici ce que vous obtiendrez : 

Once dried, here's what you'll get:

ScreenShot03217 ScreenShot03219

À bientôt / See you soon,

♥♥♥

07 décembre 2017

La question du moment - The question of the moment

En cette saison, le sujet est récurrent, on l'entend partout, on se pose la question entre collègues et amis.

Et bien sur, mes "filles" n'y échappent pas !

Meredith et Abigail bavardent en promenant leurs chiens... et Meredith pose donc la fameuse question du moment :

- tu as prévu quoi pour Noël, toi ?

À votre avis, que lui a répondu Abigail ???

In this season, the subject is recurrent, we hear everywhere, we ask the question between colleagues and friends.

And of course, my "girls" do not escape!

Meredith and Abigail talk while walking their dogs ... and Meredith asks the famous question of the moment:
- what did you expect for Christmas?

In your opinion, what did Abigail answer to her ???

IMG_0761-1

 

Comme vous le voyez, la neige avait re-fondu encore une fois !.... mais ce soir, c'est reparti,et ça tombe (j'espère juste que ça va fondre à nouveau !).

As you can see, the snow had melted again ! .... but tonight, it's gone again, and it's falling  (I just hope it'll melt again !).

À bientôt / See you soon

♥♥♥

28 octobre 2017

Envolée d'oies bernaches - Flying goose geese

For English translation, or any other language, use the Google "select a language" button at the top of the left column.

Hier, en fin d'après-midi, après avoir fait des courses à Magog, nous sommes passés au bord de la rivière (rivière Magog, ils manquent d'originalité pour les noms ici !), et j'ai fait cette photo de Callie et Chavonne dont les chiens faisaient connaissance.

Et oui, Chavonne a été à son tour à la SPA (SPCA en Amérique du nord), elle aussi, et elle a adopté un schnauzer.

Comme vous le voyez, une partie de oies bernaches du Canada sont toujours là, alors qu'elles partaient plus tôt vers le sud avant. Depuis quelques années, il y des groupes qui partent encore normalement, et d'autres groupes qui maintenant retardent leur départ jusqu'à l'arrivée de la neige.
C'est aussi une preuve des modifications climatiques quand les oiseaux changent leurs habitudes migratoires.... vous en voyez qui passaient car c'était l'heure à laquelle elles partent dormir sur le lac (au milieu, à l'abri des prédateurs).

IMG_7664-1

Si cete photo vous intéresse en fond d'écran 1920 pixels de large, dites-le moi, elle est très belle en grand format pour représenter l'automne.

 

À bientôt, See you soon,

♥♥♥

19 octobre 2017

Pull et jeans pour Callie-Lian, et un petit chien ! Sweater and jeans for Callie-Lian, and a small dog !

Nouveau pull (patron ici) et nouveaux jeans (patron ici ) pour Callie-Lian, qui est passée à la SPA pour adopter un petit chien.


New sweater (patron here) and new jeans (pattern here)  for Callie-Lian, who went to the SPCA to adopt a small dog.

IMG_0299-1

 

♥♥♥