29 août 2018

Le tilleul ... The lime tree...

Quand ils ont planté ce tilleul, il était plus petit que moi...
When they planted this lime tree, he was smaller than me ...

IMG_7184-1

IMG_7180-1

 

Le temps passe vite, même pour les poupées.

Time flies, even for dolls.

♥♥♥

 

Posté par brico-guyloup à 23:28 - - Commentaires [12] - Permalien [#]
Tags : , ,


11 août 2018

Chavonne l'intrépide - Chavonne the intrepid

Chavonne et sa bande d'amis intrépides ont encore attiré mon appareil photo !
Textes sur les photos en anglais + en français.

Chavonne and her band of intrepid friends have still attracted my camera !
Texts on photos in English + in French.

IMG_7150-4

IMG_7151-1

IMG_7151-2

IMG_7150-3

IMG_7150-5

 

Bon dimanche / Have a nice Sunday

♥♥♥

09 juin 2018

Et si on construisait une cabane ?! - If we built a forest hut ?

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda)

Voici ce que proposait Chavonnette dans le message précédent :

Hé, les amis, et si on construisait une cabane ?

IMG_5294-1

Quelle super idée, répond Danette, enthousiasmée :

IMG_5313-1

 C'est vrai que c'est une super idée, ça, dit à son tour Jonathan. Mais tu sais comment on fait ?

IMG_5322-1

 Mais oui, pas de problème, j"ai vu ça sur google : il suffit d'avoir des branches, beaucoup de branches, répond Chavonnette.

Et les voilà qui commencent à aller chercher et empiler des branches :

IMG_5332-1

 Je  crois qu'on devrait aller chercher d'autres copains de la bande, suggère Jonathan qui commence à fatiguer.

Bonne idée, réponde Chavonnette, attends, je vais aller leur téléphoner tout de suite.

Elle sort de la forêt pour se servir de son téléphone portable car les ondes ne passent pas sous le couvert des arbres.

IMG_5399-1

Malheureusement, au pied levé comme ça, toute la bande de Chavonnette n'est pas disponible, et n'arrivent en renfort que Thomas, Kyla, Marisol, Ethan, Fiona et Sean.

IMG_5397-1

 Mais gageons qu'à eux 9, ils vont déjà bien travailler à empiler leurs branches, si toutefois ils ne passent pas plus de temps à jouer qu'à travailler !

 

À suivre :-)

♥♥♥

08 juin 2018

Couture pour Chavonnette, la chef de bande ! Couture for Chavonnette, the band leader!

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda)

Chavonnette (Journey girl Chavonne) est un phénomène ; elle est le chef de la bande des enfants espiègles que vous voyez parfois dans certains mes articles. Or, pour une gamine comme ça, il fallait une tenue adaptée. Je lui ai donc fait une salopette pour la liberté de mouvement, et pour le côté amusant, elle porte un t-shirt un peu trop grand, afin d'ajouter un côté poulbot à son allure déjà très coquine et décidée.

Ici, vous la voyez dire à Ethan : "allez, si tu veux rentrer dans la bande, il faut que tu prouves que tu peux grimper plus haut que ça !"...

IMG_5363-1

Ici, vous la voyez proposer quelque chose à ses amis... chose que vous découvrirez dans une prochaine série !!

IMG_5294-1

 

♥♥♥

07 mai 2018

Trois cavalières dans le soleil couchant - Three riders in the sunset

(for translation, use the button at the top left / para traducción, use el botón en la parte superior izquierda)

Ce soir, trois cavalières ont traversé le terrain devant la maison : Chavonne, Meredith et Kyla (Journey Girls) juchées sur leurs fiers destriers..... puis ont disparu dans le soleil couchant.

IMG_3512-1

IMG_3509-1-2

IMG_3513-1

 

♥♥♥


21 avril 2018

Quatre enfants espiègles au premier jour de beau temps - FOUR PLAYFUL CHILDREN ON THE FIRST DAY OF BEAUTIFUL WEATHER

(for translation, use the button at the top left)

Aujourd'hui, nous étions de sortie à Sherbrooke. En ville et périphérie, avec la chaleur dégagée par l'urbanisation ajoutée au soleil présent depuis ce matin (la météo n'avait pas menti !), la neige a déjè presque totalement disparu dans tout le secteur. Comme le thermomètre affichait 9°C (48°F), on voyait déjà des arbres s'activer (la sève colore les extrémités) ; aucun doute que d'ici 3 ou 4 jours, ça sera la grande mise en route de la végétation qui va rapidement rattraper le temps perdu par le long hiver canadien.

Évidemment, il y a des enfants qui ont profité de cette première belle journée.

C'est ainsi que nous retrouvons Julie et sa copine Chavonne, accompagnées de nos deux affreux intrépides : Danette et son cher Jonathan, le roi des coquins....qui n'a rien trouvé de mieux que taquiner Chavonne en lui chatouillant les cheveux avec un bâton !!! ah la la, ces garçons !

IMG_2932-1-4

 

Chavonne : Journey girl Chavonne / modèle 2013

Danette : Journey Girl Dana / modèle 2015 (avec modificaton de coiffure)

Julie : Américan girl Julie Albright - Historical Characters (1970) / BeForever 2007

Jonathan : My Life as / modèle 2017 (poupée fille transformée en garçon)

♥♥♥

28 février 2018

Bonhomme de neige et petits amoureux - Snowman and little lovers

Il faisait beau en début d'après-midi, avant l'arrivée d'une nouvelle vague de verglas ce soir et demain. Nous sommes donc allés nous promener pour ne pas gaspiller ce soleil, et nous avons bien sur rencontré quelques petits personnages qui en profitaient aussi.

Du soleil, et des enfants qui s'amusent au bord du lac, impossible de résister à prendre quelques photos.

D'abord, ils ont fait mon mari leur a fait un bonhomme de neige ; "tu as vu comme il est beau ?", demande Dana.

It was fine in the early afternoon, before the arrival of a new wave of ice storms tonight and tomorrow. So we went for a walk so as not to waste the sun, and of course we met some little characters who took advantage of it too.

Sun, and children having fun at the lake, can not resist taking some pictures.

First, they made my husband made them a snowman; "Did you see how beautiful he is?" asks Dana.

IMG_2085-1-3

 

Ensuite, Sean a défié les autres de grimper dans l'arbre plus haut que lui !
"tu ne vas pas le faire, quand même" dit Dana à Jonathan...

Then, Sean challenged the others to climb the tree higher than him !
"You're not going to do it anyway," Dana told Jonathan ...

IMG_2061-1

 

Mais si, il l'a fait !

But yes, he did it !

IMG_2057-1

 

Et bien, il est tombé.... sur les fesses dans la neige fondue !

Du coup, il est rentré chez lui se changer, accompagné de sa tendre Dana ; ensuite ils sont ressortis et ont gravé leurs initiales sur un bouleau blanc... n'est-ce pas romantique ?!

Well, he fell .... on the buttocks in the melted snow !

Suddenly, he went home to change, accompanied by his tender Dana; then they came out and engraved their initials on a white birch ... is not it romantic ?!

IMG_2103-1

 

Je ne sais pas pour vous, mais  je suis toujours triste quand un bonhomme de neige fond et disparait, alors je l'ai immortalisé par cette photo.

I do not know about you, but I'm always sad when a snowman melts and disappears, so I immortalized it with this photo.

IMG_2093-1

 

♥♥♥

 

24 février 2018

La partie de scrabble - The scrabble game

Chavonne et Alana sont venues voir mini-Guyloup ; comme il ne fait pas beau, elles sont restées au coin du feu et ont fait une partie de scrabble, accompagnée bien sur de quelques gourmandises.

Chavonne and Alana came to visit mini-Guyloup; as it is not nice weather, they stayed at the fireside and did a game of scrabble, accompanied of course with some treats.

IMG_2006-1

IMG_2018-1

IMG_2015-1

IMG_2019-1

IMG_2013-1

Le sac est cousu, scrabble est écrit au feutre blanc dessus

Si vous aussi, vous voulez que vos demoiselles jouent au scrabble, je vous offre ces documents à imprimer (échelle 100 % = taille pour poupées 18 pouces/ 46 cm, comme les Journey Girls, American Girls, etc) : le jeu de scrabble avec plateau en français, et le dictionnaire Larousse 2018 :

Bag is sewn, scrabble is written in white marker on it.

If you too, want your dolls to play scabble, I offer you these documents to print (scale 100% = size for dolls 18 inches / 46 cm, like the Journey Girls, American Girls, etc): the game of scrabble in French, and the french Larousse 2018 dictionary :

scrabble FR guyloupdictionnaire guyloup

 

à télécharger en taille imprimable/ to download in printable size :

ici/ here : scrabble_FR  et ici/ and here : dictionnaire

♥♥♥

01 février 2018

Du soleil pendant deux heures, vite on sort ! Sun for two hours, quickly we go out !

Ce n'était pas prévu au programme (il neigeait depuis hier soir), mais le ciel s'est dégagé pendant quelques heures et les filles en ont profité, bien sur (à gauche Jordana, au centre Kelly/Kelsey, à droite Chana/Chavonne).

Voici le dialogue que j'ai surpris :

Jordana à Chana : - tu ne peux pas savoir la chance que tu as d'avoir un chien qui marche normalement, tout seul et par terre !!

Kelly à Jordana : - tu crois que si je demande à Guyloup, elle me fera aussi un "sacachien" pour ma Choupinette ?

It was not planned for the program (it had been snowing since last night), but the sky was clear for a few hours and the girls took advantage, of course (left Jordana, center Kelly / Kelsey, right Chana / Chavonne).

Here is the dialogue I surprised :

Jordana in Chana : - you can not know how lucky you are to have a dog that walks normally, all alone and on the ground !!

Kelly to Jordana : - you think that if I ask Guyloup, she will also make me a dogbag for my Choupinette ?

IMG_1510-1-2

À votre avis, je vais lui en coudre un ?! / In your opinion, I'll sew one?

IMG_1511-1-2

Comme vous le remarquerez, on commence à sortir du manque de lumière  de notre hiver boréal, et la lumière revient avec le soleil qui remonte à l'horizon... que ça fait du bien.

En arrière-plan, vous voyez le Mont Orford dont le sommet était déjà ennuagé à nouveau ; le beau temps n'a pas duré. Toutefois, ,malgré les 2 tempêtes de neige annoncées sur la province, nous devrions (parait-il) apercevoir le soleil une heure ou deux durant la semaine à venir. Je croise les doigts !

As you will notice, we are starting to get out of the lack of light of our northern winter, and the light comes back with the sun going back to the horizon ... it feels good.

In the background, you see Mount Orford, whose summit was already clouded again; the good weather did not last. However, despite the 2 snowstorms reported on the province, we should (it seems) see the sun an hour or two in the coming week. Fingers crossed !

♥♥♥

 

12 décembre 2017

Bien protégées pour affronter le froid (+ tutoriel protège-oreilles) - Well protected to face the cold (+ earmuff tutorial)

Bien couvertes pour affronter la météo du jour (il neige toujours), Jordana et son amie sont allées prendre un bon bol d'air frais.

Vous noterez les gants, les écharpes, la capuche du manteau et le protège-oreilles : elles ne peuvent plus râler qu'elles ont froid !

Cliquez sur la photo pour la voir plus détaillée.

Well covered to face the weather of the day (it is still snowing), Jordana and her friend went to take a good breath of fresh air.

You'll notice the gloves, the scarves, the hood of the coat and the ear protectors: they can not grumble any more because than they are cold !

Click on the picture to see more detail.

IMG_0866-1-2

 

 

Pour faire le protège-oreilles noir de Jordana, ou le blanc de de Meredith (photo du message précédent) :

- j'ai coupé une bande de 1,5 cm de large (5/8") dans un flacon du produit avec lequel je nettoie ma peau ; le flacon de plastique assez rigide conserve sa forme et a la taille idéale pour la tête de la poupée ; j'ai ouvert l'anneau obtenu pour avoir un bandeau serre-tête  :

To make Jordana's black earmuff, or Meredith's white (picture from the previous post):

- I cut a 1.5 cm wide band (5/8 ") in a bottle of the product that I clean my skin with ; the rather rigid plastic bottle retains its shape and has the ideal size for the head of the doll ; I opened the ring obtained to have a band headband :

3517360011364-main_image---jonzac-eau-thermale-jonzac-eau-micellaire-apaisante_500ml

 

 

 

- j'ai recouvert ce bandeau de plastique avec du tissu (collé avec de la colle blanche "à tout faire" Tacky Glue, flacon doré) - j'ai coupé 2 cercles de carton rigide de 4 cm (1 3/4") de diamètre ;

- j'ai ensuite coupé 2 cercles de 7 cm (3") dans de la peluche (en l'occurence, des gilets pour enfants, blanc et noir, trouvés chez notre genre d'Emmaüs local), mais on peut aussi utiliser de la feutrine  ;

- j'ai collé les cercles de carton au centre des certcles de peluche (bien sur, du côté sans poils !) ; puis j'ai cranté le tour de la peluche en 8 parties, et j'ai coupé (supprimé) la 8e partie pour faire le passage du cerceau serre-tête ;

- j'ai collé les deux extrémités du bandeau sur ces 2 cercles de peluche cartonnée (côté carton ), là où j'ai supprimé la 8e partie de peluche ;

- j'ai rabattu et collé les 7 parties de peluche restantes sur le carton. 

- I covered this strip of plastic with fabric (glued with white glue "to do everything" Tacky Glue, golden bottle) ;

- I cut 2 circles of rigid cardboard 4 cm (1 3/4 ") of diameter ;

- I then cut 2 circles 7 cm (3 ") in plush fabric (in this case, vests for children, white and black, found in our kind of local Goodwill, Salvation army), but you can also use felt ;

- I glued the circles of cardboard in the center of the plushed fabric (of course, on the hairless side !) ; then I scoured the lap of the plush in 8 parts, and I cut (deleted) the 8th part to make the passage of the headband hoop ;

- I glued the two ends of the headband on these 2 circles plush cardboard (cardboard side), where I removed the 8th part of plush ;

- I folded and glued the remaining 7 pieces of plush fabric on the cardboard.

Image1

Une fois séché, voici ce que vous obtiendrez : 

Once dried, here's what you'll get:

ScreenShot03217 ScreenShot03219

À bientôt / See you soon,

♥♥♥