21 janvier 2018

Un délicieux fraisier + patron de tablier - A delicious strawberry cake + apron pattern

Comme j'ai cousu des tabliers à 4 de "mes filles", elles ont décidé de préparer un dessert pour ce soir.

Julia voulait se servir du robot Kitchen Aid, mais les trois autres n'étaient pas rassurées : ça leur paraissait un peu gros pour elles !

Grace affirmait que son fouet manuel suffisait bien, Charlotte regardait l'engin d'un air perplexe, quand à Ilee, elle restait prudemment en retrait à l'arrière !! 

As I sewed aprons to 4 of "my girls", they decided to make a dessert for tonight.

Julia wanted to use the Kitchen Aid robot, but the other three were not reassured: it seemed a little big for them!

Grace said that her manual whip was good enough, Charlotte looked at the machine with a puzzled look, when to Ilee, she remained cautiously behind the rear !!

Source: Externe

 

 Qu'à cela ne tienne, a dit Julia, puisque c'est ainsi, on va le faire à la main... un, deux, trois, c'est parti !

Never mind, said Julia, since this is so, we will do it by hand ... one, two, three, go !

Source: Externe

 

 Deux heures plus tard, la cuisine était en chantier, les tabliers neufs étaient plein de taches, mais elles avaient fait un superbe fraisier... pour quatre : les coquines avaient pâtissé pour elles seulement !

Two hours later, there was a mess in the kitchen, the new aprons were full of stains, but they had made a beautiful strawberry ... for four: the naughty had pasted for them only !

Source: Externe

 

 Si vous voulez faire un tablier à votre demoiselle, voici le patron du mien : super facile à faire en 15 minutes si vous avez du biais tout prêt à poser.

If you want to make an apron to your doll, here's the pattern of mine: super easy to do in 15 minutes if you have any bias ready to sew.

Source: Externe

 

Il semble que Canalblog recommence à mal fonctionner :

1) je réponds aux commentaires comme je l'ai toujours fait (en réponse aux messages d'avis dans la messagerie), et mes réponses n'apparaissent pas sur le site ; 

2) j'ai été obligée d'héberger les photos sur l'hébergeur de mon forum car il est impossible d'uploader des photos sur le blog depuis deux jours, sur le système avancé, j'ai un avis d'Error #2032 Package upload error: httpStatus = 500, et quand j'essaie le système simple,  j'ai un message qui dit : There was no appropriate FILE found in the upload... alors que mes photos sont bien en format JPG.

J'avoue que Canalblog commence à me saouler..... grrrrr

 

À bientôt, See you soon

♥♥♥


19 janvier 2018

Comparatif Journey Girls, American Girl, My life as, Newberry - Comparison Journey Girls, American Girl, My life as, Newberry

J'ai fait un comparatif en photo des morphologies et capacités de mouvement des 4 marques de poupées 18 pouces (46 cm) suivantes : Journey Girls (ToysRus), American Girl (Pleasant Company), My Life as (Walmart), Newberry (Sears), ainsi que de leur stabilité et qualité de cheveux et vinyle.

Commençons par la morphologie, de face et de profil :

I did a photo comparison of the morphologies and movement abilities of the following 4 brands of 18 inch (46 cm) dolls : Journey Girls (ToysRus), American Girl (Pleasant Company), My Life as (Walmart), Newberry (Sears ), as well as their stability and quality of hair and vinyl..

Let's start with morphology, face and profile :

IMG_1256-1-2

IMG_1262-1

Longueur des bras / Arm length

IMG_1263-1

Continuons avec les capacités de mouvements corporels / Let's continue with the capabilities of body movements :

IMG_1257-1

IMG_1260-1

IMG_1264-1

IMG_1266-1

Une autre différence, et non des moindres, est que la Journey Girls et la My Life as ont le haut du corps en vinyle, ce qui leur permet de porter des vêtements à bretelle ou décolletés sans laisser voir le tissu au cou et épaules.

Another difference, and not least, is that the Journey Girls and My Life as have the upper body made of vinyl, which allows them to wear straps or neckwear without showing the fabric around the neck and shoulders.

En ce qui concerne la couture : bien que la plupart des patrons pour 18 inch doll soient conçus pour les American Girls, ils vont bien aux autres ; toutefois, dans certains cas, il sera conseillé de réduire un peu la largeur du torse d'environ 1 cm (les 2 marges de couture verticales) si on veut un vêtement ajusté pour une Journey Girl.

Regarding sewing : although most 18 inch doll patterns are designed for American girls, they are good to others ; however, in some cases it will be advisable to reduce the chest width a little by about 3/8" (about the 2 vertical seam margins) iif you want a tight fitting fit for a Journey Girl.

En ce qui concerne la stabilité de ces poupées : AG et JG l'emportent haut la main, car par expérience, sauf rares exceptions (poupée dans l'herbe haute ou des roches inégales, etc) toutes mes photos sont faites sans aucune aide ni support. Par contre, les My Life aset les Newberry sont très raides aux articulations et ont peu d'amplitude de mouvement de jambes, ce qui les rend assez instables car on a du mal à placer les pieds où on veut exactement parce que les jambes "ne suivent pas" le mouvement qu'on veut leur faire faire ; elles sont donc un peu difficiles à positionner pour qu'elles restent debout sans tomber en avant ou arrière.

Regarding the stability of these dolls : AG and JG win hands down, because by experience, except rare exceptions (doll in the tall grass or uneven rocks, etc) all my photos are made without any help or support. On the other hand, My Life as and Newberryare very stiff at the joints and have very little amplitude of movement of legs, which makes them quite unstable, because has difficulty in placing the feet exactly where one wants because the legs "do not follow" the movement one wants them to do; they are therefore a little difficult to position so that they remain standing without falling forward or backward.

Au niveau des cheveux : les Journey Girls ont des cheveux implantés, ce que je trouve dommage car si ils sont abimés, il faudra les raser pour mettre une perruque (les perruques vendues pour American Girl vont parfaitement aux autres comme vous l'avez vu dans certains de mes articles précédents). Toutefois, la qualité des cheveux des Journey Girl est belle, souple et ne s'emmêlant pas trop. Les cheveux des American Girls sont magnifiques, et très proches de vrais cheveux, ils permettent des coiffures plus élaborées que les cheveux implantés des 3 autres marques. Les cheveux des My Life as sont très doux mais s'emmêlent très vite (vent, déplacements, habillage). Les cheveux des Newberry sont beaux, mais manquent de densité et s'emmêlent également assez vite.

In terms of hair : Journey Girls have hair implanted, which I find unfortunate because if they are damaged, it will shave to put a wig (the wigs sold for American Girl go perfectly to others as you saw in some of my previous articles). However, the quality of the Journey Girl's hair is beautiful, flexible and does not get tangled up too much. The hair of the American Girls is very beautiful, and very close to real hair, they allow hairstyles more elaborate than the implanted hair of the other 3 brands. The hair of My Life as are very soft but get tangled very quickly (wind, movement, dressing). Newberry's hair is beautiful, but lacks density and also gets tangled up fast enough.

Pour ce qui concerne le vinyle, on enfonce très facilement une épingle dans l'oreille ou le crane d'une My Life as et d'une Newberry, assez difficilement dans la Journey Girl, et plus que difficilement dans l'American Girl. Un détail que je n'aime pas : le vinyl des jambes des My Life as est peu épais, et elles s'enfoncent quand on appuie dessus pour les saisir fermement.

As for vinyl, it is very easy to insert a pin in the ear or the skull of a My Life as and a Newberry, quite difficult in the Journey Girl, and more than with difficulty in the American Girl. One detail that I do not like: the vinyl legs of My Life as is thin, and they sink when you press on them to grasp them firmly.

Peut-être un de ces jours ajouterai-je une poupée de la marque Our Generation (Target) afin de compléter ma comparaison sur les poupées 18 pouces les plus connues.

Maybe one of these days I will add a doll of the brand Our Generation (Target) to complete my comparison on the most famous dolls 18 inches.

♥♥♥

American Girl et son nouveau sweat-shirt - American Girl and her new sweatshirt

J'ai une nouvelle pensionnaire, elle est de la marque American Girl, une poupée de légende aux USA, non seulement pour son nom, mais pour l'ancienneté de la marque  (les petites américaines d'aujourd'hui jouent avec des American Girls, comme le faisaient leurs mères, et ces poupées n'ont pour ainsi dire pas changé).

I have a new boarder, she's from the American Girl brand, a legendary doll in the US, not only for her name, but for the brand's age (today's American young girls play with American Girls as their mothers did, and these dolls have hardly changed).

Elle manquait à ma série de poupées 18 pouces (46 cm) ; je n'en ai pas voulu pendant longtemps, car je trouvais sa morphologie très lourde, et sur les photos, son visage ne me plaisait pas. De plus, le prix de vente m'interdisait tout éventuel achat : de 150 à 250 $ US... alors que je refuse de mettre plus de 50 $ canadiens dans une poupée.

Or, j'ai eu la chance d'en trouver une d'occasion à petit prix et je n'ai pas hésité.

She missed my doll series 18 inches (46 cm); I did not want for a long time, because I found his morphology very heavy, and in the photos, his face did not please me. In addition, the sale price prohibited me any purchase: from 150 to 250 $ US ... whereas I refuse to put more than 50 $ Canadian in a doll.

However, I was lucky to find a second hand at a low price and I did not hesitate.

Et bien, dès que je l'ai eue dans les mains cet après-midi, ce fut la surprise : de près, cette poupée est vraiment très mignonne, et je l'aime déjà beaucoup !

Je savais que je devais la récupérer aujourd'hui, aussi lui avais-je cousu un sweat-shirt bien chaud... la voici qui vous le présente :

Well, as soon as I had it in my hands this afternoon, it was a surprise: up close, this doll is really cute, and I already like it a lot!

I knew I had to get her back today, so I had her a warm sweatshirt ... here she presents it to you:

IMG_1250-1-2

 

J'hésite sur son prénom, ces 5 là me plaisent : Charlotte, Lily-rose, Liberty, Scarlet, Tiffany.. à suivre !

IMG_1253-1-2

 

Si cela vous intéresse, le patron du sweat-shirt est ici : https://www.pixiefaire.com/products/half-zip-pullover-18-doll-clothes 

If you are interested, the pattern of the sweatshirt is here: https://www.pixiefaire.com/products/half-zip-pullover-18-doll-clothes

 

♥♥♥

13 janvier 2018

Un manteau pour Fiona - A coat for Fiona

Après avoir vu le blouson que j'ai cousu pour son frère Sean ( ICI ), il était évident que Fiona allait vouloir que je m'occupe d'elle.

C'est fait, je viens de lui finir ce manteau matelassé, dans une couleur qui met ses jolis cheveux roux en valeur.

Pour adoucir un peu le vert trop cru, j'ai utilisé la doublure pour imiter le principe d'un manteau que j'ai eu il y a plusieurs années, dont la doublure dépassait pour faire un petit effet décoratif.

After seeing the jacket I sewn for her brother Sean ( HERE ), it was obvious that Fiona was going to want me to take care of her.

It's done, I just finished this quilted coat, in a color that puts hier pretty red hair in value.

To soften the green a little too bright, I used the lining to imitate the principle of a coat that I had several years ago, the lining of which exceeded to make a small decorative effect.

IMG_1209-1

 

J'ai utilisé le même patron que pour le blouson de Sean / I used the same pattern as for Sean's jacket :

https://www.pixiefaire.com/products/boys-jeans-bundle-18-doll-clothes

 

♥♥♥

12 janvier 2018

Nouveau pull et entrainement pour Fiona - New sweater and training for Fiona -

Voici Fiona qui portait fièrement le nouveau pull que je lui ai tricoté, pour faire son entrainement quotidien.

Here is Fiona who proudly wore the new sweater that I knit her, to do her daily training.

IMG 1196-2

IMG 1196-3

 

Fiona est une poupée My Life as à laquelle j'ai mis une perruque rousse.

Fiona is a My Life as doll with a redhair wig.

♥♥♥


11 janvier 2018

2 Fonds d'écran : mignon petit couple au soleil boréal - 2 Wallpapers: cute little couple in the northern sun

On continue la balade du 10 janvier, jour exceptionnel car ensoleillé comme je l'expliquais hier !

Cette fois, c'est Taryn et Sean que j'ai rencontrés au parc du lac des Nations à Sherbrooke, illuminés par le soleil boréal qui descendait déjà l'horizon (15 h 45), bien que les jours aient déjà passablement rallongés, ce qui est bien agréable.

We continue the ride of January 10, exceptional day because sunny as I explained yesterday!

This time it was Taryn and Sean that I met at the Lake des Nations Park in Sherbrooke, illuminated by the northern sun that was already coming down the horizon (3:45 pm), although the days have already gone quite long, which is nice.

IMG_1168-1

IMG_1175-1

 

Pour voir les 2 images en taille réelle, cliquez ici : IMG_1175__cran et ici IMG_1168__cran : puis cliquez encore une fois sur l'image qui s'affichera

To see the 2 full size images click here : IMG_1175__cran et ici IMG_1168__cran  ; and then, click again on the image that will be displayed

 

♥♥♥ 

10 janvier 2018

Fond d'écran : 2 copines au soleil d'hiver - Wallpaper : 2 girlfriends in the winter sun

Nous avons enfin eu une belle journée aujourd'hui (entre une tempête de neige qui s'est terminée hier, et une tempête de verglas qui arrive cette nuit !) : il fallait en profiter vite pour sortir s'aérer un peu.

J'ai vu Eireen et Callie-Ann passer devant mon objectif durant leur promenade ; je vous offre donc un peu de soleil sur la neige.

We finally had a nice day today (between a snowstorm that ended yesterday, and an ice storm that arrives tonight!): It was necessary to enjoy it quickly to go out a little aeration.

I saw Eireen and Callie-Ann pass in front of my lens during their walk ; so I offer you a little sun on the snow.

IMG_1150-1-3

Pour voir l'image en taille réelle, cliquez ici : IMG_1150__cran ; puis encore une fois sur l'image qui s'affichera

To see the full size image, click here : IMG_1150__cran ; and then again on the image that will be displayed 

 

 

D'autres petits amis se sont promenés aussi, vous les verrez demain à leur tour.

Other little friends have been walking too, you will see them tomorrow at their turn.

♥♥♥

09 janvier 2018

Sean : mannequin d'un jour (couture/tricot) - Sean: one-day model (sewing / knitting)

Je ne pouvais pas laisser Sean habillé en tenue de hockey 24/24 h, donc je lui ai tricoté un pull, cousu un jeans et un blouson matelassé ; à noter que le blouson était un des 3 défis de couture pour poupée de novembre 2017 sur mon propre forum, je n'étais pas en avance pour répondre au défi !!

I could not leave Sean dressed in hockey clothings for 24 hours a day, so I knitted him a sweater, sewn jeans and a quilted jacket ; to note that the jacket was one of the 3 sewing challenges for doll of November 2017 on my own forum, I was not in advance to answer the challenge !!

IMG_1133-1

IMG_1135-1

Si cela vous intéresse, le patron du blouson se trouve ici : https://www.pixiefaire.com/products/quilted-parka-bundle-18-doll-clothes
Le patron du jeans se trouve ici : https://www.pixiefaire.com/products/boys-jeans-bundle-18-doll-clothes

If this interests you, the pattern of the jacket is here: https://www.pixiefaire.com/products/quilted-parka-bundle-18-doll-clothes
The pattern of the jeans is here : https://www.pixiefaire.com/products/boys-jeans-bundle-18-doll-clothes

 

À bientôt, See you soon

♥♥♥

06 janvier 2018

Le Canada va gagner la coupe : Sean et Fiona arrivent ! Canada will win the cup: Sean and Fiona arrive!

Le Canada va gagner la coupe Stanley sans aucun doute car voici Sean, son meilleur joueur qui vient d'arriver sur la glace !

Canada will win the Stanley Cup without a doubt because here is Sean, our best player who has just arrived on the ice !

IMG_1098-1

Sean est accompagné de sa soeur, Fiona, patineuse elle aussi, mais en artistique.

Leurs amis les appellent Fifi Brindacier et Poil de Carotte... devinerez-vous pourquoi  ?!!

Sean is accompanied by his sister, Fiona, skater too, but in artistic.

Their friends call them Pippi Longstocking and Carrot Hair ... will you guess why ? !!

IMG_1099-1

 

Fiona et Sean sont des poupées de 18 pouces (46 cm) de la marque My Life as, diffusée par les hypermarchés Walmart ; je les ai "customisés" en leur ajoutant une perruque.  Les vêtements sont de Newberry, la marque des grands magasins Sears, offerts par mon adorable petit mari à Noël (oui, il aime le hockey !).

Fiona and Sean are 18-inch (46 cm) dolls from My Life as, distributed by Walmart hypermarkets; I "customized" them by adding a wig. The clothes are from Newberry, the brand of Sears department stores, offered by my lovely husband at Christmas (yes, he loves hockey!)..

À bientôt, See you soon,

♥♥♥

05 janvier 2018

Broderie et couture d'une parka amérindienne - Embroidery and sewing of a Native American parka

Avec le temps qu'il fait (tempête de neige depuis 2 jours), il fallait une parka  traditionnelle pour mon amérindienne Calikawaaya. Je lui en ai donc fait une !

J'ai commencé par créer la numérisation d'un dessin amérindien, puis je l'ai brodé à la machine sur de la suédine, j'ai assemblé les différentes pièces de la parka (toute doublée, pour qu'elle ait bien chaud !), puis la (fausse) fourrure.

Voici le résultat lorsque Calikawaaya est venue me rendre visite ce matin dans la neige.

With the weather (2 days of snow storm), I needed a traditional parka for my Native American Calikawaaya. So I made her one !

I started by creating the digitization of a Native American drawing, then I embroidered it on the machine on suede, I assembled the different pieces of the parka (doubled, so that it was hot! ), then the (false) fur.

This is the result when Calikawaaya came to visit me this morning in the snow.

- Oona niijkiwenh Guyloup, comment vas-tu par ce sale temps ?  (= salut amie Guyloup, en ojibwa)

- Oona niijkiwenh Guyloup, how are you doing in this dirty weather? (= Hi friend Guyloup, in Ojibwa)

IMG_1080-1-2

 

- hmmmm... il fait meilleur à l'intérieur !

- hmmmm ... it's better inside!

IMG_1090-1

 

Après avoir pris un petit goûter réconfortant de chocolat chaud et tartines, ma petite amie s'en est retournée dans la tourmente ; noter comme elle semble hésiter sur le seuil de la porte !

After taking a little comforting snack of hot chocolate and toast, my girlfriend has returned in turmoil; note how she seems to hesitate on the threshold of the door!

IMG_1097-1

 

Mais courageusement, elle a pris son bâton de marche et elle est repartie dans les tourbillons de neige poussée par le vent...

But bravely, she took her walking stick and she left in the whirlwind of snow pushed by the wind ...

 

IMG_1085-1-3

 

À bientôt niijkiwneh Calikawaaya :-)

Vous voyez ici les "pièces" détachées lorsque j'ai brodé la suédine ; fidèle à mes habitudes, je n'ai pas utilisé de stabilisateur du commerce pour le soutien dans le cadre de la machine à broder, mais un vieux drap.

See you soon niijkiwneh Calikawaaya :-)

You see here the "spare parts" when I embroidered the suede; true to my habits, I did not use a commercial stabilizer for support as part of the embroidery machine, but an old cloth.

IMG_1061-1

 

Si le fichier vous intéresse pour le broder sur votre machine, demandez le moi.

If the file interests you to embroider on your machine, ask me.

 

À bientôt, See you soon,

♥♥♥